<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: #1 picoler avec ses collègues</title>
	<atom:link href="http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/</link>
	<description>Robots assassins, lapins volants et vrais morceaux de sushi.</description>
	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 18:20:11 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5</generator>
		<item>
		<title>By: Ama</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11964</link>
		<dc:creator>Ama</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jan 2008 17:33:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11964</guid>
		<description>とりあえず、生!!
mdrrr la dernière fois que j'ai dit ça à une jp, on s'est retrouvé à walp !!

Pour revenir au sujet, je ne savais pas que 会 voulait dire "Beuverie entre collègue, généralement dans un izakaya, pour fêter"

Comme quoi on en apprend tout les jours lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>とりあえず、生!!<br />
mdrrr la dernière fois que j&#8217;ai dit ça à une jp, on s&#8217;est retrouvé à walp !!</p>
<p>Pour revenir au sujet, je ne savais pas que 会 voulait dire &#8220;Beuverie entre collègue, généralement dans un izakaya, pour fêter&#8221;</p>
<p>Comme quoi on en apprend tout les jours lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: uchimizu</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11958</link>
		<dc:creator>uchimizu</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Jan 2008 10:16:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11958</guid>
		<description>Ah, les beuveries entre collegues, que de souvenirs, et un incontournable pour la vie de l'entreprise.

Les bars a hotesse sont effectivement plus des sortes de psy, pour ce que j'en ai vu. Monsieur y va pour parler de sa femme qui le martyrise, de ses collegues insupportables, de l'humeur de son chef...

J'ai eu la chance d'assister a une scene completement decalee. Une femme divorcee de Kochi (un des endroits les plus feministes du Japon) nous a emmene dans un bar a hotesse, ou elle avait ses habitudes ... avec le patron aux airs de Yakuza. Le monsieur l'ecoutait sagement raler sur les hommes, la fermeture du grand magasin local...

Au passage, ne faites jamais un concours d'alcool avec une femme de Kochi, c'est dangereux, surtout au whisky.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, les beuveries entre collegues, que de souvenirs, et un incontournable pour la vie de l&#8217;entreprise.</p>
<p>Les bars a hotesse sont effectivement plus des sortes de psy, pour ce que j&#8217;en ai vu. Monsieur y va pour parler de sa femme qui le martyrise, de ses collegues insupportables, de l&#8217;humeur de son chef&#8230;</p>
<p>J&#8217;ai eu la chance d&#8217;assister a une scene completement decalee. Une femme divorcee de Kochi (un des endroits les plus feministes du Japon) nous a emmene dans un bar a hotesse, ou elle avait ses habitudes &#8230; avec le patron aux airs de Yakuza. Le monsieur l&#8217;ecoutait sagement raler sur les hommes, la fermeture du grand magasin local&#8230;</p>
<p>Au passage, ne faites jamais un concours d&#8217;alcool avec une femme de Kochi, c&#8217;est dangereux, surtout au whisky.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: emi</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11943</link>
		<dc:creator>emi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2007 08:45:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11943</guid>
		<description>「ご指名」ありがと、恵美でーす ・v^++（・・だからー、あたしホステスじゃないって・・！笑）
 Desolee en retard a commenter, mais ..bingo! je viens de participer a 忘年会　hier soir!! ちょっと二日酔いです・・うう。
 Ton nouvel projet, ..woaa, superb!! 日本語バージョンもやってくれるの？＠ｖ＠**聞きたいこといっぱいあるよー。
 Et sur ces mots-clefs que t'a choisi..tes explications de 歓迎会 a 新年会, ils sont presque les memes!! ahaha! ^▽^ un peu cynic non？
 つか、・・・飲みにけ～しょん、って・・！あはははは！（笑いすぎ）　Qui t'apprenait ce phrase? tbeej （ども！仲間ができてうれしいっす！）a ecri que c'est le mot pour des garcons, mais non!.. pour des oyaji(homme d'age moyen) , je crois^^;!!
使用例：課長（40代後半）「えみちゃーん、今夜どう？たまには俺と飲みにけーしょんしようよーなんちてな、ははは」（えみちゃん無言・・）like this^^；
 Ah, on a dit  とりあえず生！hier soir^^, et　aller キャバクラ...non bien sur! huhu. つか、何でｷﾐそんなに詳しいのよ！面白すぎ。
とにかく、楽しみにしてるからねー。Bonne continuation!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「ご指名」ありがと、恵美でーす ・v^++（・・だからー、あたしホステスじゃないって・・！笑）<br />
 Desolee en retard a commenter, mais ..bingo! je viens de participer a 忘年会　hier soir!! ちょっと二日酔いです・・うう。<br />
 Ton nouvel projet, ..woaa, superb!! 日本語バージョンもやってくれるの？＠ｖ＠**聞きたいこといっぱいあるよー。<br />
 Et sur ces mots-clefs que t&#8217;a choisi..tes explications de 歓迎会 a 新年会, ils sont presque les memes!! ahaha! ^▽^ un peu cynic non？<br />
 つか、・・・飲みにけ～しょん、って・・！あはははは！（笑いすぎ）　Qui t&#8217;apprenait ce phrase? tbeej （ども！仲間ができてうれしいっす！）a ecri que c&#8217;est le mot pour des garcons, mais non!.. pour des oyaji(homme d&#8217;age moyen) , je crois^^;!!<br />
使用例：課長（40代後半）「えみちゃーん、今夜どう？たまには俺と飲みにけーしょんしようよーなんちてな、ははは」（えみちゃん無言・・）like this^^；<br />
 Ah, on a dit  とりあえず生！hier soir^^, et　aller キャバクラ&#8230;non bien sur! huhu. つか、何でｷﾐそんなに詳しいのよ！面白すぎ。<br />
とにかく、楽しみにしてるからねー。Bonne continuation!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RMK</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11942</link>
		<dc:creator>RMK</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Dec 2007 06:08:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11942</guid>
		<description>tbeej &gt; Bonjour! 僕は1年半間で日本の企業につとめていましたから、飲みにいったりとかしましたから、色々勉強になったんですけど... :oops:

Akane &gt; Oui a mon avis, meme si c'est quand meme nettement plus cheap (quoique vers Ginza, on peut croiser des hommes politiques etc.. bref), ca doit venir de la... Il n'y a generalement pas vraiment de connotation sexuelle directe (enfin libre a chacun d'imaginer ensuite hein), ces demoiselles sont la pour ecouter vos malheurs de salaryman stresse, vous distraire, etc. 
C'est un peu des psy a la sauce japonaise! (avec une robe du soir et des talons, a 15 000 yen la sceance).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tbeej > Bonjour! 僕は1年半間で日本の企業につとめていましたから、飲みにいったりとかしましたから、色々勉強になったんですけど&#8230; <img src='http://www.remka.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Akane > Oui a mon avis, meme si c&#8217;est quand meme nettement plus cheap (quoique vers Ginza, on peut croiser des hommes politiques etc.. bref), ca doit venir de la&#8230; Il n&#8217;y a generalement pas vraiment de connotation sexuelle directe (enfin libre a chacun d&#8217;imaginer ensuite hein), ces demoiselles sont la pour ecouter vos malheurs de salaryman stresse, vous distraire, etc.<br />
C&#8217;est un peu des psy a la sauce japonaise! (avec une robe du soir et des talons, a 15 000 yen la sceance).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Akane</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11941</link>
		<dc:creator>Akane</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Dec 2007 20:15:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11941</guid>
		<description>Je suis fière de moi: j'arrive à lire tout ce que tu as écrit en Japonais! ^^

Je ne connaissais pas le terme 飲みにけ～しょん qui est assez amusant. J'aime bien aussi le comique de répétition engendre par toutes tes définitions!

Je me faisais une reflexion au sujet des hôtesses: est-ce que ce ne serait pas la version moderne des geishas, avec l'art en moins (et surtout, moins cher!)? 
On sert de l'alcool, on essaie d'avoir l'air charmante tout en jouant un rôle, on permet à la clientèle de s'"évader" etc... qu'est-ce que tu en penses?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je suis fière de moi: j&#8217;arrive à lire tout ce que tu as écrit en Japonais! ^^</p>
<p>Je ne connaissais pas le terme 飲みにけ～しょん qui est assez amusant. J&#8217;aime bien aussi le comique de répétition engendre par toutes tes définitions!</p>
<p>Je me faisais une reflexion au sujet des hôtesses: est-ce que ce ne serait pas la version moderne des geishas, avec l&#8217;art en moins (et surtout, moins cher!)?<br />
On sert de l&#8217;alcool, on essaie d&#8217;avoir l&#8217;air charmante tout en jouant un rôle, on permet à la clientèle de s&#8217;&#8221;évader&#8221; etc&#8230; qu&#8217;est-ce que tu en penses?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tbeej</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11938</link>
		<dc:creator>tbeej</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Dec 2007 02:56:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/12/27/1-picoler-avec-ses-collegues/#comment-11938</guid>
		<description>Bonjour, je suis japonaise^^
 　一番初めに、“飲みにけ～しょん”をチョイスしたところがいいですね☆
　
　　Plutôt que des garçons utilisent ce mot.   私は、ちょっと恥ずかしいので使ったことがありません。　飲み会に慣れている人が使う言葉ですね。＾＾</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour, je suis japonaise^^<br />
 　一番初めに、“飲みにけ～しょん”をチョイスしたところがいいですね☆<br />
　<br />
　　Plutôt que des garçons utilisent ce mot.   私は、ちょっと恥ずかしいので使ったことがありません。　飲み会に慣れている人が使う言葉ですね。＾＾</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
