<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : 阿波踊り (Awa odori 2.0)</title>
	<atom:link href="http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/</link>
	<description>Robots assassins, lapins volants et vrais morceaux de sushi.</description>
	<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 23:17:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>Par : Mononoké</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-11006</link>
		<dc:creator>Mononoké</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Sep 2007 20:10:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-11006</guid>
		<description>Bonjour,
Un grand merci pour avoir cherché pour la traduction de 'Mononoké'.
C'est gentil.
Et puis compliments pour ton blog. Je ne pourrais pas faire un tour trop longtemps, on me réclame l'ordi...
Bonne continuation</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bonjour,<br />
Un grand merci pour avoir cherché pour la traduction de &#8216;Mononoké&#8217;.<br />
C&#8217;est gentil.<br />
Et puis compliments pour ton blog. Je ne pourrais pas faire un tour trop longtemps, on me réclame l&#8217;ordi&#8230;<br />
Bonne continuation</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : RMK</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-11004</link>
		<dc:creator>RMK</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Sep 2007 11:39:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-11004</guid>
		<description>Mononoke, ça s'écrit en japonais 物の怪 (ou 物の気), littéralement "chose merveilleuse/mystérieuse". On traduit ça généralement par "fantôme, spectre vengeur, etc.", comme les définitions que tu as trouvé signalent.
J'ai trouvé des explication assez complètes (en japonais) &lt;a href="http://www.page.sannet.ne.jp/mori-y/mononoke.html" rel="nofollow"&gt;ici&lt;/a&gt;, qui semblent faire remonter l'expression à l'époque Heian (8e-12e siècles). Si j'ai le courage j'essaierai de traduire ça en partie un de ces jours.

&lt;a href="http://dictionary.goo.ne.jp" rel="nofollow"&gt;Goo&lt;/a&gt; me donne :
&lt;blockquote&gt;人にたたりをするといわれる、死霊・生き霊。変化(へんげ)。妖怪。&lt;/blockquote&gt;
C'est à dire "Fantôme, esprit dont on dit qu'il maudit (&lt;em&gt;tatari wo suru&lt;/em&gt;, comme dans le "tatarigami" du dessin animé) les hommes. Changement de situation. Monstre fantastique."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mononoke, ça s&#8217;écrit en japonais 物の怪 (ou 物の気), littéralement &#8220;chose merveilleuse/mystérieuse&#8221;. On traduit ça généralement par &#8220;fantôme, spectre vengeur, etc.&#8221;, comme les définitions que tu as trouvé signalent.<br />
J&#8217;ai trouvé des explication assez complètes (en japonais) <a href="http://www.page.sannet.ne.jp/mori-y/mononoke.html" rel="nofollow">ici</a>, qui semblent faire remonter l&#8217;expression à l&#8217;époque Heian (8e-12e siècles). Si j&#8217;ai le courage j&#8217;essaierai de traduire ça en partie un de ces jours.</p>
<p><a href="http://dictionary.goo.ne.jp" rel="nofollow">Goo</a> me donne :</p>
<blockquote><p>人にたたりをするといわれる、死霊・生き霊。変化(へんげ)。妖怪。</p></blockquote>
<p>C&#8217;est à dire &#8220;Fantôme, esprit dont on dit qu&#8217;il maudit (<em>tatari wo suru</em>, comme dans le &#8220;tatarigami&#8221; du dessin animé) les hommes. Changement de situation. Monstre fantastique.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Mononoké</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-11000</link>
		<dc:creator>Mononoké</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Sep 2007 00:02:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-11000</guid>
		<description>Puisqu'on est dans les traductions, "Mononoké", ça veut dire quoi exactement (si c'est pas trop abuser...)?
La seule traduction que j'ai réussie à trouver sur le net c'est "esprit vengeur, démon"...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Puisqu&#8217;on est dans les traductions, &#8220;Mononoké&#8221;, ça veut dire quoi exactement (si c&#8217;est pas trop abuser&#8230;)?<br />
La seule traduction que j&#8217;ai réussie à trouver sur le net c&#8217;est &#8220;esprit vengeur, démon&#8221;&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Selkaen</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10974</link>
		<dc:creator>Selkaen</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2007 17:55:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10974</guid>
		<description>Sans doute un truc comme "Sarukoji" à l'oral. Sinon, je crois qu'on peut retranscrire à peu près fidèlement en katakana grâce à certaines conventions qui permettent de reproduire des sons inexistants au départ en japonais (je me trompe ?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sans doute un truc comme &#8220;Sarukoji&#8221; à l&#8217;oral. Sinon, je crois qu&#8217;on peut retranscrire à peu près fidèlement en katakana grâce à certaines conventions qui permettent de reproduire des sons inexistants au départ en japonais (je me trompe ?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : RMK</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10973</link>
		<dc:creator>RMK</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2007 14:19:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10973</guid>
		<description>Etienne &gt; Euhhhh Sarkozy, prononcé à la japonaise ? Ca ne ressemble pas à du japonais en tout pas cas (pas de son "zi" en japonais).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Etienne > Euhhhh Sarkozy, prononcé à la japonaise ? Ca ne ressemble pas à du japonais en tout pas cas (pas de son &#8220;zi&#8221; en japonais).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Etienne</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10972</link>
		<dc:creator>Etienne</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 20:59:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10972</guid>
		<description>...reuh, une question gravement idiote. Si tu ne dis rien je comprendrais: 
sa ko zi, ca veut dire quelque chose en japonais (sar ki zi, enfin, dans ce genre là) ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;reuh, une question gravement idiote. Si tu ne dis rien je comprendrais:<br />
sa ko zi, ca veut dire quelque chose en japonais (sar ki zi, enfin, dans ce genre là) ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Etienne</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10971</link>
		<dc:creator>Etienne</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 20:51:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10971</guid>
		<description>Moi aussi j'ai cliqué en bas.  Je cliquerais en bas de temps en temps si ça peut aider. J'espère qu'ils ne vont pas découvrir que je suis à plusieurs heures d'autoroute du premier sushi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moi aussi j&#8217;ai cliqué en bas.  Je cliquerais en bas de temps en temps si ça peut aider. J&#8217;espère qu&#8217;ils ne vont pas découvrir que je suis à plusieurs heures d&#8217;autoroute du premier sushi.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Selkaen</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10970</link>
		<dc:creator>Selkaen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2007 20:49:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10970</guid>
		<description>Il y en a un certain nombre, mais il faut savoir où chercher (j'avais vu des adresses dans un des guides de Paris, mais je ne me souviens pas). Si jamais tu trouves, tiens-moi au courant !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Il y en a un certain nombre, mais il faut savoir où chercher (j&#8217;avais vu des adresses dans un des guides de Paris, mais je ne me souviens pas). Si jamais tu trouves, tiens-moi au courant !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Slow Philou</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10968</link>
		<dc:creator>Slow Philou</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 18:48:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10968</guid>
		<description>A propos de Yukata, existe-t-il à Paris des boutiques où l'on puisse en trouver d'authentiques ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A propos de Yukata, existe-t-il à Paris des boutiques où l&#8217;on puisse en trouver d&#8217;authentiques ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Slow Philou</title>
		<link>http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10967</link>
		<dc:creator>Slow Philou</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2007 18:46:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.remka.net/blog/2007/08/29/awa-odori-a-kouenji-tokyo-2007/#comment-10967</guid>
		<description>Bon j'ai cliqué, en bas, mais c'est tout à Paris :-(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bon j&#8217;ai cliqué, en bas, mais c&#8217;est tout à Paris <img src='http://www.remka.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':-(' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
